Que dit-on à Inshallah ?

Les 17 derniers messages Répondre à ce topic

  • Comme on peut le voir dans la liste, la règle d’or est de répondre par “Amin” dès que “Allah” apparaît dans la formule.

    • L’expression “mashallah” fait référence à quelque chose qui s’est déjà produit et peut être traduite par “ce qu’Allah a voulu est arrivé” (L’imam deviantart). “Inshallah”, en revanche, se compose de : In = quand. sha’ = veut.

  • On croit entre autres qu’Allah protège alors la personne. En règle générale, on dit souvent “mashallah” aux nouveau-nés. “Mashallah” se réfère au passé, tandis que “Inshallah” se réfère au futur.

  • Quand dit-on mashallah ? “Mashallah” est surtout utilisé lorsqu’on veut exprimer quelque chose de positif ou dire que quelqu’un a fait quelque chose de bien. Il permet également de souligner des compliments ou une louange.

    • Forum d’apprentissage du turc Comme réponse, on obtient soit : “Dostlar sagolsun” [Que les amis soient en bonne santé (dans le sens de Merci les amis)] ou “Sagol” (Merci)….

  • In shā’ Allāh (arabe إن شاء الله In shā’a llāh, DMG en šāʾa Llāh), (turc inşallah) écrit aussi inschallah, signifie “si Dieu le veut” et est une expression fréquemment utilisée par les musulmans ainsi que par les chrétiens et les juifs arabophones, et généralement utilisée en dehors…

  • Contrairement aux expressions courantes sur le net comme “lol” ou “wtf”, “Mashallah” n’a pas son origine dans le langage du net, mais dans le langage des jeunes. Mashallah se traduit par “comme Dieu l’a voulu” ou encore “ce qu’Allah a voulu”. L’expression vient de l’arabe. C’est ainsi que le terme est déjà utilisé dans le Coran.

  • Avec “in sha’allah” (si Dieu le veut), “bismillah” (au nom de Dieu) est l’une des expressions qui apparaissent régulièrement dans la texture linguistique des musulmans croyants, même au quotidien.

Répondre à ce topic